home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The Games Machine 144 / XENIATGM144.iso / Shareware / VCDEasy 1.1.1 / VCDEasy_v1.1.1_Setup.exe / {app} / VCDEasy_fr.lng < prev    next >
Text File  |  2002-05-19  |  61KB  |  727 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=Franτais
  20. LanguageExt=Fr
  21.  
  22. # French Translation by delphi.stuff@wanadoo.fr
  23.  
  24. #################################################################################################################################################################################
  25.  
  26. [Translations]
  27.  
  28. ButtonAddFileCdTree                             =Fichiers
  29. ButtonAddFolderCdTree                           =RΘpertoire
  30. ButtonAddFolderContentCdTree                    =Contenu
  31. ButtonAddMpg                                    =Ajouter
  32. ButtonBinBrowse                                 =Parcourir
  33. ButtonBlankCdrw                                 =Effacer
  34. ButtonBrowseLogFile                             =Parcourir
  35. ButtonBurnImage                                 =Graver
  36. ButtonCdEject                                   =Ejecter
  37. ButtonCdLoad                                    =Charger
  38. ButtonCdLock                                    =Verrouiller
  39. ButtonCdStartRotate                             =DΘmarrer
  40. ButtonCdStopRotate                              =ArrΩter
  41. ButtonCdUnlock                                  =DΘverrouiller
  42. ButtonChapterAt                                 =Ok
  43. ButtonChapterAtFrame                            =Ok
  44. ButtonChapterClear                              =Tout Supprimer
  45. ButtonChapterEvery                              =Ok
  46. ButtonChapterEveryFrames                        =Ok
  47. ButtonCheckNewVersion                           =VΘrifier
  48. ButtonCleanLog                                  =Purger le log
  49. ButtonClearLocationCdrDao                       =Effacer
  50. ButtonClearLocationVcdImager                    =Effacer
  51. ButtonCreateFolderCdTree                        =CrΘer
  52. ButtonDiscInfo                                  =Afficher
  53. ButtonEquidistant                               =Ok
  54. ButtonExecuteRip                                =Extraire
  55. ButtonExecuteXmlBrowseBin                       =Fichier BIN
  56. ButtonExecuteXmlBrowseXml                       =Fichier XML
  57. ButtonExecuteXmlExecute                         =Construire
  58. ButtonGapsDefault                               =DΘfaut
  59. ButtonLocationCdrDao                            =Parcourir
  60. ButtonLocationVcdImager                         =Parcourir
  61. ButtonReadCdCreateBin                           =CrΘer
  62. ButtonReadCdSelectBin                           =Fichier BIN
  63. ButtonRipBrowseBinNrg                           =Fichier BIN/NRG
  64. ButtonRipBrowseXml                              =Fichier XML
  65. ButtonScanMpegAnalyse                           =Analyser
  66. ButtonScanMpegBrowse                            =Fichier MPEG
  67. ButtonSelectBurnImage                           =Fichier CUE/TOC
  68. ButtonStopCdTree                                =Stop
  69. CheckBox2336Output                              =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD
  70. CheckBoxAddPbc                                  =Utiliser le "Playback Control" (PBC)
  71. CheckBoxAnalyseMpeg                             =Analyser les fichier MPEG
  72. CheckBoxBurn                                    =Graver
  73. CheckBoxBurnCueTocSimulate                      =Simulation
  74. CheckBoxCdWriterEject                           =Ejecte le CD aprΦs la gravure
  75. CheckBoxCdWriterForce                           =Forcer l'ΘxΘcution
  76. CheckBoxCdWriterOverburn                        =Permettre l'overburn
  77. CheckBoxCdiDefault                              =Application CD-i par dΘfaut
  78. CheckBoxCheckAutomatic                          =VΘrifier automatiquement une fois par jour si une nouvelle version est disponible
  79. CheckBoxCreateBin2336                           =Utiliser des secteurs de 2336 octets
  80. CheckBoxCreateBinFromWriter                     =Utiliser le graveur α la place du lecteur de CD
  81. CheckBoxDiscInfoFromWriter                      =Utiliser le graveur α la place du lecteur de CD
  82. CheckBoxErase                                   =Effacer les fichiers de l'image CD si la gravure a rΘussi
  83. CheckBoxExecuteXml2336Output                    =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD
  84. CheckBoxNextVolumeUseLid2                       =Utiliser "Lid2" pour le volume suivant
  85. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                  =Utiliser "Sequence2" pour le volume suivant
  86. CheckBoxQuickBlank                              =Effacement Rapide
  87. CheckBoxRip2336Output                           =Utiliser le mode "secteurs de 2336 octets" pour l'image du CD
  88. CheckBoxRipNoExtPsd                             =Ignorer le fichier /EXT/PSD_X.VCD
  89. CheckBoxRipNoFiles                              =Ne pas extraire les autres fichiers
  90. CheckBoxRipNoSegments                           =Ne pas extraire les segments MPEG
  91. CheckBoxRipNoSequences                          =Ne pas extraire les sΘquences MPEG
  92. CheckBoxRipXmlOnly                              =N'extraire que la description XML
  93. CheckBoxSaveLog                                 =Sauver le log
  94. CheckBoxScanMpegShowAps                         =Afficher les donnΘes "Secteur Point d'AccΦs" (dans la page "log")
  95. CheckBoxShowWarnings                            =Afficher les avertissements
  96. CheckBoxSimulate                                =Simulation
  97. CheckBoxSvcdBroken                              =Utiliser MPEGAV/ENTRYSVD α la place de MPEG2/ENTRYVCD (si lecteur non 100% compatible)
  98. CheckBoxUpdateScanData                          =Mettre α jour les "scan data offsets" (rΘpare certains flux mpeg2 non valide)
  99. CheckBoxUseCdiCfgFile                           =Utiliser le fichier de config. CD-i par dΘfaut
  100. ClearEntryPoints                                =Tout Supprimer
  101. CopyEntryPoints                                 =Tout Copier
  102. LabelAlbum                                      =Album
  103. LabelAlbumName                                  =Nom:
  104. LabelApplicationID                              =ID Application
  105. LabelApplicationsLocation                       =Emplacement des applications externes
  106. LabelBlankCdrw                                  =Effacer un CD rΘinscriptible
  107. LabelBurnCd                                     =Graver une Image CD CUE ou TOC
  108. LabelCdImageType                                =Type Image CD
  109. LabelCdReaderForceDriver                        =Forcer le pilote
  110. LabelCdTools                                    =Outils
  111. LabelCdWriter                                   =Graveur CD:
  112. LabelCdWriterBuffer                             =Buffer
  113. LabelCdWriterForceDriver                        =Forcer le pilote
  114. LabelCdWriterSpeed                              =Vitesse
  115. LabelCdi2336Files                               =Les fichiers cochΘs seront ajouter comme fichiers de 2336 octets exactement
  116. LabelCdiCfgFile                                 =Fichier de configuration CD-i:
  117. LabelCdiDndAndDel                               =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
  118. LabelCdiSupport                                 =Support CD-i
  119. LabelCdrDaoSettingsReader                       =Lecteur de CD
  120. LabelCdrDaoSettingsWriter                       =Graveur de CD
  121. LabelChapterAt                                  =CrΘer un chapitre α
  122. LabelChapterAtFrame                             =CrΘer un chapitre α la frame
  123. LabelChapterEvery                               =CrΘer un chapitre tous les
  124. LabelChapterEveryFrames                         =CrΘer un chapitre toutes les
  125. LabelChapters                                   =Chapitres
  126. LabelChaptersOptions                            =Options
  127. LabelCheck                                      =VΘrification si nouvelle version disponible
  128. LabelCommandLineArguments                       =Lignes de commandes
  129. LabelCreateBinSpace                             =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponble est suffisant
  130. LabelDiscInfo                                   =Afficher les infos du CD
  131. LabelEquidistant                                =chapitres Θquidistants
  132. LabelEquidistantCreate                          =CrΘer
  133. LabelExecuteXml                                 =ExΘcuter un fichier XML (S)VCD
  134. LabelExecuteXmlSpace                            =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponble est suffisant
  135. LabelFrames                                     =frames
  136. LabelLanguage                                   =Langue
  137. LabelLanguageSelection                          =SΘlection de la langue
  138. LabelLeadoutPreGap                              =Zone de prΘ "Leadout"
  139. LabelLogMessages                                =Messages
  140. LabelLogSettings                                =Log
  141. LabelMonoSession                                =(Pour les CD mono session uniquement, comme les (S)VCD)
  142. LabelMpegDurationInfo                           =DurΘe
  143. LabelMpegScanWarning                            =Avertissements
  144. LabelMpegTypeInfo                               =Type
  145. LabelMpegVideoStreamInfo                        =Flux VidΘo
  146. LabelPBC                                        =PBC
  147. LabelProxy                                      =Proxy
  148. LabelProxyPort                                  =Port du Proxy
  149. LabelReadCd                                     =CrΘer une Image CD BIN
  150. LabelRestriction                                =CatΘgorie de restriction
  151. LabelRip                                        =DΘsassembler un disque (S)VCD
  152. LabelRipFrom                                    =Depuis
  153. LabelRipXmlSpace                                =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponble est suffisant (si les fichiers MPEG vont Ωtre extraits)
  154. LabelScanMpeg                                   =Analyser un fichier MPEG
  155. LabelTitleAbout                                 =A Propos
  156. LabelTitleBuildRip                              =Construire/Extraire un (S)VCD
  157. LabelTitleBurn                                  =Outils CDRDAO
  158. LabelTitleChapters                              =Chapitres
  159. LabelTitleHistory                               =Historique
  160. LabelTitleIsoFiles                              =Fichiers α ajouter au CD (Format ISO 9660 Niveau 1: "8.3")
  161. LabelTitleLabel                                 =Principal
  162. LabelTitleLog                                   =Informations
  163. LabelTitleMpegScan                              =Analyse d'un fichier MPEG
  164. LabelTitleOptions                               =Options
  165. LabelTrackPreGap                                =Zone de prΘ-enregistrement
  166. LabelTypeVideoCD                                =Type VidΘoCD:
  167. LabelVolumCount                                 =Nombre Total Volumes:
  168. LabelVolumNb                                    =NumΘro:
  169. LabelVolumeLabel                                =Nom du CD:
  170. LabelWaitSec                                    =sec
  171. PasteEntryPoints                                =Coller
  172. RadioButtonCreateBinFromReader                  =depuis le Lecteur de CD
  173. RadioButtonCreateBinFromWriter                  =depuis le Graveur
  174. RadioButtonDiscInfoFromReader                   =depuis le Lecteur de CD
  175. RadioButtonDiscInfoFromWriter                   =depuis le Graveur
  176. RadioButtonNormal                               =Normal
  177. RadioButtonQuiet                                =Minimal
  178. RadioButtonRipFromCdImage                       =Fichier Image CD
  179. RadioButtonRipFromCdReader                      =Lecteur de CD
  180. RadioButtonRipFromCdWriter                      =Graveur de CD
  181. RadioButtonVerbose                              =DΘtaillΘ
  182. TabSheetAbout                                   =A Propos
  183. TabSheetBuildRip                                =Outils (S)VCD
  184. TabSheetBurn                                    =Outils CDRDAO
  185. TabSheetChapters                                =Chapitres
  186. TabSheetHistory                                 =Historique
  187. TabSheetIsoFiles                                =Fichiers ISO
  188. TabSheetLog                                     =Log
  189. TabSheetMain                                    =Principal
  190. TabSheetMpegScan                                =Analyse MPEG
  191. TabSheetOptions                                 =Options
  192. URLLinkCdrDaoDrivers                            =Plus d'information
  193. URLLinkCdrDaoDriversBis                         =Plus d'information
  194.  
  195. ##################################### Added at version 1.0.3
  196.  
  197. # ADDED:
  198. LabelLog                                        =Log
  199.  
  200. ##################################### Added at version 1.0.4
  201.  
  202. # REMOVED:
  203. #LabelLocationsChanged
  204. #LabelTitleMessages
  205. #TabSheetMessages
  206. #LabelMisc
  207. #TabSheetAdvancedOptions
  208. #LabelTitleAdvancedOptions
  209. #LabelTrackFrontMargin          renamed to LabelVcdTrackFrontMargin
  210. #LabelTrackRearMargin           renamed to LabelVcdTrackRearMargin
  211. #LabelMiscAdvanced
  212.  
  213. # UPDATED:
  214. PasteXtractorEntryPoints                        =Coller ChapterXtractor (RAW Data)
  215. CheckBoxXmlOnly                                 =Ne gΘnΘrer que le fichier XML
  216. CheckBoxEmptySegment                            =Le rΘpertoire SEGMENT doεt toujours Ωtre prΘsent (nΘcessaire pour certains lecteurs)
  217.  
  218. # ADDED:
  219. TabSheetNavigation                              =InteractivitΘ
  220. LabelTitleNavigation                            =Changement de l'interactivitΘ "Playback Control" assignΘ par dΘfaut
  221. CheckBoxEnableCdrDao                            =Activer l'intΘgration de CDRDAO
  222. CheckBoxEnableAspiTools                         =Activer les outils ASPI
  223. AspiToolsDisabledLabel                          =(DΘsactivΘ suite α la vΘrification des pilotes ASPI)
  224. ButtonUnlockCdWriter                            =DΘverrouiller
  225. LabelUnlockCdWriter                             =DΘverrouiller le graveur de CD
  226. LabelCdImageOptions                             =Options Images CD
  227. CheckBoxCustomizeGaps                           =DΘfinir manuellement les Zones et Marges
  228. TabSheetPlayerOption                            =Lecteur (S)VCD
  229. LabelTitlePlayerOption                          =Options relatives au lecteur (S)VCD et indΘpendantes du projet
  230. URLLinkCdDevicesKnownToWork                     =Lecteurs/Graveurs CD connu comme fonctionnant avec CDRDAO
  231. LabelVcdTrackFrontMargin                        =Marge avant piste
  232. LabelVcdTrackRearMargin                         =Marge aprΦs piste
  233. LabelSvcdTrackFrontMargin                       =Marge avant piste
  234. LabelSvcdTrackRearMargin                        =Marge aprΦs piste
  235. LabelPlayerOptionMisc                           =Divers
  236. LabelOptionsMisc                                =Divers
  237. LabelNotAvailableYet                            =Pas encore disponible...
  238.  
  239. ##################################### Added at version 1.0.5
  240.  
  241. # REMOVED:
  242.  
  243. # UPDATED:
  244.  
  245. # ADDED:
  246. CheckBoxFillVolumeLabel                         =Utiliser la premiΦre sΘquence ajoutΘe pour le nom du CD
  247. CheckBoxFillAlbumName                           =Utiliser la premiΦre sΘquence ajoutΘe pour le nom de l'album
  248. CheckBoxEraseXml                                =Effacer le fichier XML si la gravure a rΘussi
  249.  
  250. ##################################### Added at version 1.0.6
  251.  
  252. # UPDATED (YOU NEED TO REMOVE THE PREVIOUS VERSION):
  253. #LabelWait                                        =Pause aprΦs chaque sΘquence MPEG
  254. #CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                 =Utiliser les touches numΘriques pour changer de chapitres (en plus de 'PrΘcΘdent' et 'Suivant')
  255. #CheckBoxRelaxAPS                                 =Relax the APS constraints
  256.  
  257. # ADDED:
  258. LabelWait                                         =Pause par dΘfaut aprΦs chaque sΘquence MPEG
  259. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                  =Par dΘfaut, utiliser les touches numΘriques pour changer de chapitres (en plus de 'PrΘcΘdent'/'Suivant')
  260. CheckBoxRelaxAPS                                  =Relacher la contrainte APS pour les points d'entrΘe chapitre (non conseillΘ)
  261. LabelNavigationPlayItem                           =ElΘment α jouer
  262. CheckBoxNavigationRejected                        =RejetΘ
  263. RadioButtonNavigationPlayOnce                     =Jouer une fois
  264. RadioButtonNavigationPlay                         =Jouer
  265. RadioButtonNavigationPlayForever                  =Jouer indΘfiniment
  266. LabelNavigationPlayTimes                          =fois
  267. LabelNavigationThen                               =alors
  268. RadioButtonNavigationWaitInfinite                 =Attendre indΘfiniment
  269. RadioButtonNavigationWait                         =Attendre
  270. LabelNavigationTimeout                            =puis aprΦs expiration
  271. LabelNavigationSecondes                           =secondes
  272. LabelNavigationKeyPressed                         =InteractivitΘ liΘe α la pression d'une touche
  273. LabelNavigationReactivity                         =ReactivitΘ
  274. RadioButtonNavigationReactivityImmediate          =ImmΘdiate
  275. RadioButtonNavigationReactivityDelayed            =AprΦs la fin de l'ΘlΘment α jouer
  276. CheckBoxNavigationUseNumeric                      =Utiliser les touches numΘriques
  277. LabelNavigationPrevious                           =PrΘcΘdent
  278. LabelNavigationReturn                             =Retour
  279. LabelNavigationNext                               =Suivant
  280. LabelNavigationDefault                            =DΘfaut
  281. LabelTitleCredits                                 =Remerciements
  282. TabSheetCredits                                   =Remerciements
  283. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                   =Modifier cette affectation
  284. LabelChapterStartAtNumKey                         =Le premier chapitre (DΘbut) corresponds α la touche
  285. ButtonAllWait                                     =Tous
  286. ButtonAllReactivity                               =Tous
  287. ButtonAllReturn                                   =Tous
  288. ButtonAllDefault                                  =Tous
  289. ButtonAllNumericKeys                              =Tous
  290. LabelEntryPointsWarning                           =Attention: VCDEasy n'a pas analysΘ les fichiers MPEG, ces points d'entrΘe peuvent alors ne pas rΘflΦter exactement ce que vous obtiendrez physiquement
  291. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                    =avec la contrainte APS relachΘe
  292.  
  293. ##################################### Added at version 1.0.7
  294.  
  295. # REMOVED
  296. #CheckBoxPerformComplianceChecks
  297.  
  298. # ADDED:
  299. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks               =Effectuer des tests de cohΘrence
  300.  
  301. ##################################### Added at version 1.0.8
  302.  
  303. # REMOVED
  304. #CheckBoxAdvancedMode
  305.  
  306. # ADDED:
  307. TabSheetXmlViewer                                 =Afficheur XML
  308. LabelTitleXmlViewer                               =Affiche le dernier document XML gΘnΘrΘ
  309. TabSheetMpegStills                                =Images MPEG
  310. LabelTitleMpegStills                              =CrΘation d'images MPEG ("MPEG Stills")
  311. CheckBoxDisplayXmlInColor                         =Afficher les documents XML en couleurs
  312. ButtonStillInputBrowse                            =Parcourir
  313. ButtonStillOutputFolderBrowse                     =Parcourir
  314. LabelInputImage                                   =Image d'origine
  315. LabelOutputImageFolder                            =Dossier de l'image destination
  316. LabelOutputImageName                              =Nom de l'image destination
  317. ButtonStillGenerate                               =GΘnΘrer
  318. LabelStillType                                    =Type d'image MPEG
  319. RadioButtonHigh                                   =Haute
  320. RadioButtonLow                                    =Basse
  321. CheckBoxApplyCorrection                           =Appliquer la correction d'aspect
  322. LabelAspectRatioCorrection                        =TV (Correction d'aspect)
  323. LabelStillBackgroundColor                         =Couleur de fond
  324. LabelStillQualityMin                              =Min
  325. LabelStillQualityMax                              =Max
  326. LabelStillResizeFilter                            =Algo de redimensionnement
  327. ResizeNearest                                     =Plus proche
  328. ResizeLinear                                      =LinΘaire
  329. ResizeLinear2                                     =LinΘaire 2
  330. ResizeSpline                                      =Spline
  331. CheckBoxStillNoMaximize                           =Ne pas maximiser les petites images
  332. LabelStillDeleteTempFiles                         =Effacer les fichiers temporaires
  333. CheckBoxStillRecursiveDrop                        =Glisser/DΘposer rΘcursif
  334. ButtonClearAllMpegs                               =Tout Supprimer
  335. ButtonAuthoringReset                              =Reset
  336. LabelDatToMpeg                                    =Converti un fichier MPEG avec entΩte RIFF (fichier .dat) en un "vrai" fichier MPEG
  337. LabelDatToMpegSpace                               =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponble est suffisant
  338. ButtonDatToMpegIn                                 =Fichier DAT
  339. ButtonDatToMpegOut                                =Fichier MPEG
  340. ButtonDatToMpegRun                                =Convertir
  341.  
  342. ##################################### Added at version 1.0.9
  343.  
  344. # REMOVED:
  345. #LabelWait
  346.  
  347. # ADDED:
  348. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                =Monter l'avertissement "Mettre α jour les scan data offsets" mΩme si cette mise α jour est activΘe
  349. CheckBoxSvcdHacked                                =HackΘ
  350. LabelDefaultWaitAfter                             =Pause par dΘfaut aprΦs chaque sΘquence/image MPEG
  351. LabelPreferredTvSystem                            =SystΦme TV prΘfΘre
  352.  
  353. ##################################### Added at version 1.1.0
  354.  
  355. # REMOVED:
  356. #LabelLanguageSelection
  357.  
  358. # ADDED:
  359. LabelMiscellaneousOptions                         =Divers 
  360. CheckBoxInsertXmlComments                         =InsΘrer des commentaires dans les fichiers XML gΘnΘrΘs
  361. ButtonResetSelectionToDefault                     =Reset
  362.  
  363. ##################################### Added at version 1.1.1
  364.  
  365. # ADDED:
  366. ButtonSaveTextOrRtf                               =Enregistrer
  367. ButtonPrintXmlViewer                              =Imprimer
  368. ButtonPrintSetupXmlViewer                         =Mise en Page
  369.  
  370. #################################################################################################################################################################################
  371.  
  372. [messages]
  373.  
  374. "%s" analyse failed                                                =L'analyse de "%s" a ΘchouΘ
  375. "%s" analyse succeeded                                             =L'analyse de "%s" a rΘussi
  376. "%s" execution cancelled                                           =L'exΘcution de "%s" a ΘtΘ annulΘe
  377. "%s" execution failed                                              =L'exΘcution de "%s" a ΘchouΘ
  378. "%s" execution succeeded                                           =L'exΘcution de "%s" a rΘussi
  379. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" a ΘtΘ trouvΘ mais ce n'est pas une version
  380. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" a ΘtΘ trouvΘ mais la dll "%s" est manquante
  381. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" doit Ωtre dans le rΘpertoire "%s"
  382. "%s" not found                                                     ="%s" n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  383. %s conflict occured                                                =Il y a eu %s conflit
  384. %s conflicts occured                                               =Il y a eu %s conflits
  385. %s file                                                            =Fichier %s
  386. %s file already exists... Confirm overwrite                        =Le fichier %s existe dΘja... Veuiller confirmer l'Θcrasement
  387. %s Output File                                                     =Fichier %s
  388. %s settings                                                        =PrΘfΘrences de %s
  389. %s success                                                         =SuccΦs de %s
  390. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s ne vous permettra que de gΘnΘrer le fichier XML^compatible avec GNU VCDImager %s et dΘcrivant le VidΘoCD
  391. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  392. A CD-RW is required                                                =Un CD rΘinscriptible est nΘcessaire
  393. A new version is available                                         =Une nouvelle version est disponible
  394. About                                                              =A Propos
  395. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=La signification exacte n'est pas dΘfinie, et de plus dΘpend du lecteur.^NB: La majoritΘ des lecteurs ignore cette valeur.
  396. After                                                              =AprΦs
  397. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Secteur Point d'AccΦs", APS, est un secteur vidΘo MPEG sur le VCD/SVCD qui est adaptΘ au saut direct
  398. An empty disk is required                                          =Un disque vierge est nΘcessaire
  399. Approximate CD Size                                                =Taille approximative du CD
  400. At this time, only motion videos are accepted                      =Pour l'instant, seulement les sΘquences vidΘo sont acceptΘes
  401. Audio Stream                                                       =Flux Audio
  402. Available Disk Space                                               =Espace disque disponible
  403. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Attention, un numΘro de frame est liΘ au "Frame Rate (FPS)"
  404. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Veillez vous assurer qu'il n'y a pas de points d'entrΘe dΘpassant la durΘe de la sΘquence Mpeg
  405. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Veillez vous assurer que le point d'entrΘe ne dΘpasse pas la durΘe de la sΘquence Mpeg
  406. Before                                                             =Avant
  407. Blanking the CDRW                                                  =Effacement du CD rΘinscriptible
  408. CDRDAO support is disabled                                         =Le support de CDRDAO est dΘsactivΘ
  409. Cancel                                                             =Annuler
  410. Cancel done                                                        =Annulation EffectuΘe
  411. Cancelling                                                         =Annulation
  412. CDR Devices Scanning                                               =Recherche de graveurs de CD
  413. Chapters will be too closed together                               =Les chapitres vont Ωtre trop rapprochΘs les uns des autres
  414. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =VΘrification si le CDR/CDRW est bien vierge
  415. Choose the CD Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Choisissez plut⌠t le type d'image CD "CDRDAO TOC", ou changez d'emplacement/de nom pour le fichier BIN
  416. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Les virgules et les "&&" ne sont pas permis dans les noms de fichiers
  417. Creating CD Image file                                             =CrΘation de l'image CD
  418. DEL to remove a File                                               =SUPPR pour effacer un fichier
  419. DEL to remove a File/Folder                                        =SUPPR pour effacer un fichier/rΘpertoire
  420. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Selon votre lecteur (S)VCD, le "Playback Control" peut Ωtre nΘcessaire afin de naviguer les chapitres
  421. Do you really want to erase the CD ?                               =Etes vous certain de vouloir effacer le CD ?
  422. Do you want to continue ?                                          =Voulez vous continuer ?
  423. Do you want to see it ?                                            =Voulez vous le voir ?
  424. Do you want to see them ?                                          =Voulez vous les voir ?
  425. Drag a file to change its position                                 =Faire glisser un fichier pour changer sa position dans la liste
  426. Duration                                                           =DurΘe
  427. Editable                                                           =Editable
  428. End offset                                                         =Position de fin
  429. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
  430. Existing CD data will not be recoverable after the blank           =Les donnΘes existantes sur le CD ne seront pas rΘcupΘrable aprΦs l'effacement
  431. For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write    =Par exemple, permet de dΘbloquer le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
  432. Forbidden                                                          =Interdit
  433. Force execution of writing operations                              =Force l'ΘxΘcution des opΘrations d'Θcriture
  434. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 30, sinon 0
  435. Generated                                                          =GΘnΘrΘ
  436. Generating the (internally computed) XML file                      =GΘnΘration (interne) du fichier XML
  437. Generating the XML file                                            =GΘnΘration du fichier XML
  438. Getting the CD info                                                =Obtention des informations du CD
  439. Go                                                                 =Go
  440. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si le fichier MPEG n'a pas de "Sequence Headers" uniformΘment rΘpartis (cαd, avant chaque "GOP"),
  441. Import Chapters                                                    =Importation de chapitres
  442. Internal Xml Generator                                             =GΘnΘrateur Xml interne
  443. Invalid %s filename                                                =Le nom du fichier %s n'est pas valide
  444. IsoLength                                                          =Longueur Iso
  445. IsoName                                                            =Nom Iso
  446. IsoTreePath                                                        =Chemin Iso
  447. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =Il est fortement recommandΘ de laisser "%s" comme pilote par dΘfaut
  448. KB                                                                 =Ko
  449. Last Modified                                                      =ModifiΘ le
  450. Log                                                                =Log
  451. Mail suggestions and bug reports to                                =Envoyer vos suggestions et dΘcouvertes de bugs α
  452. Mandatory for 99min CDR                                            =Obligatoire pour les CD de 99 minutes
  453. MB                                                                 =Mo
  454. Mpeg Information                                                   =Information Mpeg
  455. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: La gravure n'est pas disponible quand seul le fichier XML est gΘnΘrΘ
  456. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: Il est prΘfΘrable de choisir d'inclure les "Sequence Headers" lors de l'encodage MPEG, plut⌠t que d'utiliser cette option.
  457. Name                                                               =Nom
  458. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Les fichiers rΘseau "\\serveur\partage\..." ne sont pas admis
  459. No                                                                 =Non
  460. No Aspi Device Selected                                            =Aucun pΘriphΘrique ASPI sΘlΘctionnΘ
  461. No CD Reader Selected                                              =Aucun Lecteur CD sΘlΘctionnΘ
  462. No CD Writer Selected                                              =Aucun Graveur CD sΘlΘctionnΘ
  463. No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou les pilotes systΦme ASPI n'ont pas ΘtΘ installΘs.
  464. No new version available at this time                              =Pas de nouvelle version disponible actuellement
  465. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Un effacement non rapide peut durer jusqu'α 60 minutes
  466. Not Analysed                                                       =Non analysΘ
  467. Not Available                                                      =Non disponible
  468. Not enough Disk Space on %s                                        =Pas assez d'espace disque sur %s
  469. One or more non valid chapter entry point found                    =Un ou plusieurs point d'entrΘe de chapitre non valide ont ΘtΘ trouvΘs
  470. Ordered MPEG%s Video files                                         =Fichiers VidΘo MPEG%s dans l'ordre
  471. Origin                                                             =Origine
  472. Path                                                               =Emplacement
  473. Performing check for new version available                         =VΘrification si une nouvelle version est disponible
  474. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Veuillez vous assurer que le fichier n'est pas en lecture seule
  475. Please check the filename                                          =Veuillez vΘrifier le nom du fichier
  476. Please enter a %s filename                                         =Veuiller prΘciser le non de fichier %s
  477. Please wait                                                        =Veuillez patienter
  478. Please wait while adding the files                                 =Veuillez patienter pendant l'ajout des fichiers
  479. Please wait while cancelling                                       =Veuillez patienter... annulation...
  480. Please wait while finilazing the CD                                =Veuillez patienter pendant la finalisation du CD
  481. Please wait while scanning the MPEG file                           =Veuillez patienter pendant l'analyse du fichier MPEG
  482. Please wait while scanning the MPEG files                          =Veuillez patienter pendant l'analyse des fichiers MPEG
  483. Please, add at least one MPEG file                                 =Ajouter au moins un fichier MPEG
  484. Pos                                                                =Position
  485. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 45, sinon 0
  486. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Clic droit pour avoir le menu contextuel
  487. Ripping %s                                                         =Extraction de %s
  488. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identique α "%s" mais quand l'interprΘtation des informations PBC est activΘe,^dans ce cas lance le disque suivant directement α la seconde liste PBC au lieu de la premiΦre.
  489. Scanning %s                                                        =Analyse de %s
  490. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durΘe de la sΘquence et/ou son type vidΘo doivent Ωtre connus, donc "%s" doit Ωtre cochΘ, pour pouvoir accΘder α ceci
  491. Settings                                                              =PrΘfΘrences
  492. Size                                                               =Taille
  493. Start CD device rotation                                           =DΘmarre la rotation du lecteur/graveur de CD
  494. Start offset                                                       =Position de dΘbut
  495. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lance le disque suivant directement α la seconde sΘquence au lieu de la premiΦre, s'il a le mΩme nom d'album.
  496. Stop CD device rotation                                            =Stoppe la rotation du lecteur/graveur de CD
  497. SubTree Size                                                       =Taille cumulΘe
  498. Supports Files Drag'n Drop                                         =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers
  499. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
  500. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=La couche systΦme ASPI (requise par CDRDAO) est manquante ou incorrectement installΘe
  501. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Le nom/emplacement du fichier BIN ne doεt pas contenir d'espace si vous voulez le graver avec CDRDAO
  502. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =Le rΘpertoire "%s" est un rΘpertoire spΘcial du (S)VCD!
  503. The check for new version available failed                         =Echec de la vΘrification si une nouvelle version est disponible
  504. The file "%s" does not exist                                       =Le fichier "%s" n'existe pas
  505. The filename must contain the full path                            =Le nom du fichier doit contenir le chemin complet
  506. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Le nom d'album ne doit pas Ωtre vide quand il y a plus d'un volume
  507. This %s supports only                                              =Cette version de %s supporte uniquement
  508. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Cette version de VCDEasy supporte uniquement la version %s de "%s"
  509. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=La taile de ce fichier doεt Ωtre un multiple de 2336 et ne pas Ωtre 0, si vous voulez l'ajouter au CD comme un fichier ayant des secteurs de 2336 octets exactement
  510. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Ce numΘro de frame doit se rΘfΘrer α cette sΘquence MPEG, pas α la sΘquence d'origine si diffΘrente
  511. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Cette option est liΘ α la possibilitΘ qu'a un lecteur multi-disques α lancer instantanΘment^le disque suivant quand la lecture du disque courant est terminΘe.
  512. This version works with                                            =Cette version fonctionne avec
  513. Too many chapters will be created                                  =Trop de chapitres seront crΘΘs
  514. Tools                                                              =Outils
  515. TreeSubLevel                                                       =Niveau Iso
  516. Trying to unlock the CD Reader                                     =Tentative de dΘbloquage du lecteur en cours
  517. Trying to unlock the CD Writer                                     =Tentative de dΘbloquage du graveur en cours
  518. Type                                                               =Type
  519. Unable to create                                                   =Impossible de crΘer
  520. Unable to overwrite                                                =Impossible d'Θcraser
  521. Unable to perform a CDR devices scan                               =La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe
  522. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Affecte une zone de prΘ-enregistrement pour chacune des pistes (en secteurs).^Les spΘcifications requiΦrent une zone d'au moins 150 secteurs.^La valeur par dΘfaut est 150
  523. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=UtilisΘ quand les informations PBC sont prΘsentes mais leur interprΘtation est dΘsactivΘe sur le lecteur,^quand on a plusieurs volumes dans l'album, quand le nom de l'album n'est pas vide, et quand ce n'est pas un VidΘoCd 1.1.
  524. Value bigger than the MPEG duration                                =Valeur plus grande que la durΘe du fichier MPEG
  525. Video Stream                                                       =Flux VidΘo
  526. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Niveau de restriction liΘ au contenu du VidΘoCD, et pouvant Ωtre interprΘtΘ par le lecteur.^La valeur doεt Ωtre comprise entre "0" [pas de restriction] et "3" [restriction pour un contenu interdit aux moins de 18 ans par exemple].
  527. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attention: relacher la contrainte APS peut avoir pour consΘquence des points d'entrΘe chapitres ne fonctionnant pas
  528. Writing CD image file                                              =Ecriture de l'image CD
  529. Wrote %s MB of %s MB                                               =%s Mo ecrit sur %s Mo
  530. Yes                                                                =Oui
  531. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Vous ne pouvez changer cette option que si la liste des fichiers MPEG est vide
  532. You entered a total of %s volumes for the album                    =Vous avez saisi un total de %s pour l'album
  533. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Les changements d'emplacements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
  534. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =Vous n'aurez qu'α glisser les fichiers "..._##.img" dans Toast
  535. and                                                                =et
  536. and supports                                                       =et supporte
  537. by                                                                 =par
  538. bytes                                                              =octets
  539. not found                                                          =n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  540. or                                                                 =ou
  541. or as standalone application                                       =ou mΩme seule
  542.  
  543.  
  544. ##################################### Added at version 1.0.3
  545.  
  546. # Nothing
  547.  
  548. ##################################### Added at version 1.0.4
  549.  
  550. # REMOVED:
  551.  
  552. # ADDED:
  553. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Pour comprendre comment fonctionnent les chapitres (S)VCD, lire l'excellent %s
  554. %s disabled                                                        =%s dΘsactivΘ
  555. No %s                                                              =Pas de %s
  556. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...^Si tel est le cas, envoyer moi un email
  557. You need to restart %s in order to take the changes into account   =Les changements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
  558. No CD Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou problΦme avec les pilotes systΦme ASPI.
  559. Unlock CD Writer after failed writing                              =DΘverrouille le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
  560. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe, vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les pilotes systΦme ASPI
  561. (in French or English)                                             =(en Franτais ou Anglais)
  562. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
  563. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
  564. Attention: one or more chapters have the same entry point         =Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe
  565. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints  =Pour Θviter cela, changez vos chapitres ou relachez la contrainte APS
  566. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO n'acceptera pas de graver le VidΘoCD,^Changez le type de l'image CD α "CDRDAO TOC" si vous souhaitΘ rΘellement le graver
  567. See the detailled log                                             =Voir le log dΘtaillΘ
  568. NB: You may encounter burning problems...                         =NB: Vous pouvez rencontrer des problΦmes de gravure...
  569.  
  570. ##################################### Added at version 1.0.5
  571.  
  572. # REMOVED:
  573. #Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format
  574.  
  575. # ADDED:
  576. Don't show this message again                                     =Ne plus montrer ce message
  577. Don't ask me again                                                =Ne plus me poser la question
  578. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant CDRDAO...^Si tel est le cas, mettez α jour vos les pilotes ASPI
  579. CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO est dΘsactivΘ par dΘfault, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  580. Go to the "settings" page to enable it                            =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer
  581. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information          ="TV system" n'a pas ΘtΘ trouvΘ dans les informations IFO de SmartRipper
  582. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information            ="TV system" inconnu dans les informations IFO de SmartRipper
  583. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Coller supporte les formats de temps de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor et TMPGEnc
  584. News                                                              =Informations
  585. Home Page                                                         =Page Web
  586. Download Page                                                     =Page TΘlΘchargement
  587. Distribution                                                      =TΘlΘchargement
  588. Guide                                                             =Guide
  589.  
  590. ##################################### Added at version 1.0.6
  591.  
  592. # REMOVED:
  593. # then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=vous devez alors cochez cette option afin d'avoir les points d'entrΘes aux positions dΘsirΘes.
  594.  
  595. #UPDATED
  596. #Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 0
  597. # Default is 0 -> Default is 150
  598. # see bellow
  599.  
  600. # ADDED:
  601. %s disabled in the %s settings page                               =%s dΘsactivΘ dans la page prΘfΘrences %s
  602. ASPI seems valid                                                  =ASPI semble valide
  603. Event Disabled                                                    =EvΘnement dΘsactivΘ
  604. VideoCD BEGIN                                                     =DEBUT VidΘoCD
  605. VideoCD END                                                       =FIN VidΘoCD
  606. Key                                                               =Touche
  607. Play                                                              =Jouer
  608. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relachant la contrainte APS, chaque secteur contenant des I-Frames seront aussi considΘrΘs comme des APS.^Cela augmente donc le nombre de points d'entrΘes potentiels.
  609. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Dans tous les cas, vous ne pouvez pas forcer un point d'entrΘe chapitre et Ωtre certain qu'il sera physiquement lα ou vous le souhaitiez.
  610. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la fera plus ou ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres α cette sΘquence.
  611. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ou des sΘquences.
  612. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 150
  613. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Les caractΦres spΘciaux ne sont pas permis dans les noms complets de fichiers (nom et chemin) ^(ProblΦme connu de GNU VCDImager)
  614. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante
  615.  
  616. ##################################### Added at version 1.0.7
  617.  
  618. # ADDED:
  619. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence     ="%s x %s" n'est pas une rΘsolution valide pour les sΘquences encodΘes en "%s"
  620. Unknown encoding frame rate: %s                                   ="Frame Rate" d'encodage inconnu: %s
  621.  
  622. ##################################### Added at version 1.0.8
  623.  
  624. # ADDED:
  625. Number of possible chapter entry points                           =Nombre de points d'entrΘe chapitre possibles
  626. Error while parsing the XML document.                             =Erreur pendant l'examen du document XML.
  627. So no display...                                                  =Donc aucun affichage...
  628. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=GΘnΘration (interne) du fichier XML et prΘparation de son affichage
  629. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager n'accepte/analyse que les flux MPEG multiplexΘ (vidΘo ET audio), et les MPEG Stills (Images MPEG)
  630. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=VΘrifiez tout d'abord que le fichier n'est pas uniquement un flux vidΘo seul ou un flux audio seul, un flux multiplexΘ est obligatoire
  631. TV Cropping                                                       =Correction marges TV
  632. Mpeg Size (Quality)                                               =Taille de l'image MPEG (QualitΘ)
  633. Final Size                                                        =Taille finale
  634. Best Initial Size                                                 =Meilleure taille initiale
  635. Output Directory                                                  =RΘpertoire de destination
  636. An output folder is required                                      =Un rΘpertoire de destination est nΘcessaire
  637. An output name is required                                        =Un nom de destination est nΘcessaire
  638. Unable to save the picture to "%s"                                =Echec lors de la Θcriture de l'image ves "%s"
  639. Please increase the Mpeg Size [Quality]                           =Augmenter la taille de l'image MPEG [QualitΘ]
  640. "%s" creation failed                                              =La crΘation de "%s" a ΘchouΘ
  641. "%s" creation succeeded                                           =La crΘation de "%s" a rΘussi
  642. Mpeg Still(s) creation succeeded                                  =La crΘation d'images MPEG a rΘussi
  643. Input Picture                                                     =Image d'origine
  644. Invalid picture file                                              =Fichier image non valide
  645. MV (Mpeg Video)                                                   =MV (Mpeg VidΘo)
  646. Unsupported Picture extension                                     =Extension d'image non supportΘ
  647. Supports Image Drag'n Drop                                        =Supporte le Glisser/DΘposer d'images
  648. Deleting temporary "%s" file                                      =Effacement du fichier temporaire "%s"
  649. Deleting "%s" file                                                =Effacement du fichier "%s"
  650. All Supported Image Formats                                       =Tous les formats d'images supportΘs
  651. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                =SVP, lisez la FAQ de VCDEasy avant de rapporter un bug
  652. Do you want to see the FAQ now ?                                  =Souhaitez-vous visualiser la FAQ maintenant ?
  653. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"    =Fichier MPEG non valide, semble Ωtre un fichier ".dat" renommΘ en ".mpg"
  654. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilisez Cdxa2mpeg dans la section outils pour essayer de le convertir en "vrai" fichier MPEG
  655. The files must be different                                       =Les fichiers doivent Ωtre diffΘrents
  656. The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file]          =Le fichier n'est pas un fichier MPEG avec un entΩte RIFF [fichier .dat]
  657. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted        =Seulement les sΘquences vidΘo et les images MPEG sont acceptΘes
  658. Ordered MPEG%s files                                              =Fichiers MPEG%s dans l'ordre
  659. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version         =L'ajout d'images MPEG sera permis dans la prochaine version de %s
  660.  
  661.  
  662. ##################################### Added at version 1.0.9
  663.  
  664. # ADDED:
  665. Select Directory                                                  =Selectionner un rΘpertoire
  666. Select Directory For Content                                      =Selectionner un rΘpertoire pour son contenu
  667. All Files                                                         =Tous les fichiers
  668. MPEG%s Video/Picture files                                        =Fichiers VidΘo/Image MPEG%s
  669. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                  =CochΘ signifie SΘquence / DΘcochΘ signifie Image
  670. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                    =VCD1.1 ne permet pas l'utilisation des images MPEG
  671. Remove them or choose VCD2.0                                      =Enlevez les ou choisissez VCD2.0
  672. detailled %s                                                      =%s dΘtaillΘ
  673. CUE file with more burning directives                             =Fichier CUE ayant plus de directives de gravure
  674. Be careful, this may lead to burning failure                      =Attention, ceci peut entrainer des problΦmes de gravure
  675. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner       =NB: Les fichiers CUE dΘtaillΘs peuvent Ωtre incompatibles avec Fireburner
  676. CUE file with the minimum required burning directives             =Fichier CUE ayant les directives de gravure minimum requises
  677. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                =NB: Ces fichiers CUE sont compatibles avec Fireburner
  678. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Le fichier BIN correspondant doεt Ωtre dans le mΩme rΘpertoire,^et doεt avoir le mΩme nom.
  679. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...        =Ceci est d√ α un bug de CDRDAO quand α sa faτon de gΘrer les fichiers CUE
  680. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=D'aprΦs la taille de votre bureau/la taille de police Windows que vous utilisez,^l'affichage ne sera pas optimal.
  681. Increase your desktop size to have a better display.              =Augmenter la taille de votre bureau pour avoir un meilleur affichage
  682. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                    =Voir "%s" dans le fichier FAQ de  (dans le repertoire de %s)
  683. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Une vitesse d'Θcriture trop grande, mΩme si la gravure rΘussit,^peut avoir pour effet une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  684. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Certains pilotes peuvent sembler fonctionner (gravure rΘussie)^mais peut entrainer la lecteur impossible du CD gravΘ ou,^une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  685. The %s character is not allowed in:                               =Le caractΦre %s n'est pas autorisΘ dans:
  686. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
  687. Please confirm...                                                 =Veuillez confirmer...
  688. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante^ou α toutes les images MPEG, selon l'item sΘlΘctionnΘ
  689. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Vous devez activer le Playback Control (PBC) afin de jouer les images MPEG
  690. MPEG file not analysed                                            =Fichier MPEG non analysΘ
  691. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
  692. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s points d'entrΘe chapitre
  693. No more than a total of %s sequences can be used                  =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s sΘquences MPEG
  694. No more than a total of %s segments can be used                   =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
  695. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Vous pouvez utiliser %s, %s ou %s pour graveur les fichiers CUE/BIN gΘnΘrΘs par VCDEasy...
  696. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.     =Cela peut s'avΦrer utile si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI...
  697. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...             =NB: CDRDAO ne gΦre pas les graveurs/lecteurs sur USB
  698. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Information utilisΘ pour dΘterminer quelle sΘquence "invisible"^ajouter lors de la crΘation d'un (S)VCD ayant uniquement des images MPEG.
  699. Unknown MPEG file type                                            =Type de fichier MPEG inconnu
  700. %s requires %s files, not %s files                                =%s requiert des fichiers %s files, pas des fichiers %s
  701. Do you want to add this file anyway ?                             =Souhaitez vous tout de mΩme ajouter ce fichier ?
  702.  
  703. ##################################### Added at version 1.1.0
  704.  
  705. # ADDED:
  706. Always On Top                                                     =Toujour Visible
  707. Reset actions to defaults                                         =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut
  708. Reset actions to defaults for:                                    =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut pour:
  709. Selected Item                                                     =ElΘment sΘlectionnΘ
  710. All Items                                                         =Tous les ΘlΘments
  711. Set first chapter to numeric key                                  =Definir que le premier chapitre corresponds α la touche
  712. Available Hard Disk Space                                         =Espace disque dur disponible
  713.  
  714. ##################################### Added at version 1.1.1
  715.  
  716. # ADDED:
  717.  
  718. for VCD                                                           =pour VCD
  719. for SVCD                                                          =pour SVCD
  720. Open a %s file                                                    =Ouvrir un fichier %s
  721. Save as %s file                                                   =Enregistrer comme fichier %s
  722. Add %s files                                                      =Ajouter des fichiers %s
  723. Text                                                              =Texte
  724. Page %s                                                           =Page %s
  725. Save %s file to                                                   =Enregistrer le fichier %s vers
  726. Find the %s directory                                             =Trouver le rΘpertoire de %s
  727.